11.5.20

Tîpa"û" yê di alfebeya kurdî de.

Elfebeya kurdî 
Zimanzan û zimanasên her zimanekî, elfebeya xwe li gorî fonêtîka, zimanê xwe damezrandine û ji her tîpekê re dengek an jî fonêtîkek danîne û nimandine, zimanê kurdî jî yek ji wan zimanan ne, ango ji bo her  dengekî tîpek nimandine, jiber vê yekê divê her tîpek cihê xwe di elfebeyê de bigire û bi rola xwe rabe, lê hin caran û ji aliyê hin nivîskar û nivîsvanên kurd, li şûna tîpekê , tîpek din bikar tînin û mafê wê tîpê tê xwarin, eger ev kar û kiryar bi vî şêweyî bidome , ew tîp bi demê re ewê ji elfebeya kurdî qels û lawaz bibe, ne dûr e jî ku ew wenda bibe.
Ji ew tîpên ku destdirêjî lê tê kirin jî , tîpa “ û” ye , ev tîp di gelek peyvên kurdî de cihê xwe girtiye û wan Peyvan dinimûne, wek nimûne peyvên :
Dûr , kûr ( kesê ku bi çavan nabîne , an cihê kûr, wek : geliyekî kûr , kortek kûr….hwd) tûr, tûj, şûr hûr pûş qembûr , kût, kûz, dûz …. .hwd.
Lê mixabin li şûna tîpa “ û” yê pirî caran tîpa “ o” tê nivîsandin , ango dor , kor, tor , toj, şor, hor, poş, qembor, kot, koz, doz  li dêvla dûr û kûr tûr, tûj, şor û hûr, pûş, qembûr, kût, kûz, dûz tê nivîsandin.
Jiber guhertina van her du tîpan bi hev , pir can weteya peyvê ji binî ve tê guhertin.
Bi nêrîna min û li gor elfebeya kurmancî û dengsaziya elfebeyê ne rast û durist e, jiber ku bilêvkirina vê tîpê ji bilêvkirina tîpa “o” cuda ye û divê ew tîp neyê piştguhkirin û destdirêjî lê neyên kirin.
Ev tîp “ û” ne tenê di zimanê kurdî de heye û ji tîpên din ciwaz e, ew di gelek zimanên din de jî heye wek zimanê Firensî , Almanî, Turkî de jî heye û bi şêweyekî beloq û eşkere bi delamet û karê xwe radibe.
Wek nimûne 
1- Di zimanê Firansî de tîpa “ u” ya  di van Peyvan de “ la lune” bi kurdî heyv, “une” yek jibo mêyîtiyekê û nenas , “salut” bi kurdî silav, “le mur” ango dîwar bi kurdî ...uhw.,  ev tîp “ u” beramberî tîpa “ û “ yê ya kurdî ye .
2- Di zimanê Almanî de jî tîpa “ ü” yê ya  di van bêjeyan de : für , über , Übersetzung, wünschen, würden, mündliche Prüfung ….hwd,  ew tîp “ ü” beramberî tîpa” û” yê ya kurdî ye.
3- Di zimanê Tirkî de ew tîp bi şêweyekî berfireh tê bikaranîn, wek tîpa “ ü” yê ya di van bêjeyan de: Üzim( tirî) , yürüyüse çikalim ( em herin , bimeşin) , özür , üzme ….hwd ev tîpa” ü” beramberî tîpa “û” yê ya kurmancî ye tê bikaranîn .
Ticarî! Ne Alman , ne Firansî û ne jî  Turk tîpên “ o ‘ u, ö “ Li şûn tîpa “ ü” yê ya Almanî anjî li şûn tîpa “ u” yê ya Firansî anjî li şûn tîpa “ ü” yê ya Tirkî bikarnaînin .
Li dawiyê hêviya min ji nivîskar û nivîsvanên me heye ku ew jî ticarî tîpekê ji tîpên elfebeya kurdî li şûn tîpeke din bikarneînin û wê tîpê bi demê re lawaz û wenda nekin.
…………..
Osnabrück , 30.03.2020z
30.03.2632k

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

zimanê me hebûna me ye

Her neteweyek bi zimanê xwe heye û pê nasîn, em li zimanê xwe xwedî derkevin, pê biaxivin, binivîsînin û pê bixwînin . Ziman hebûn e.